Prof. Dr. Carsten Sinner
Universität Leipzig
Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie
Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft
Beethovenstr. 15
04107 Leipzig
Tel. 0049-341-9737602

http://www.carstensinner.de e-mail

Vorträge | Präsentationen und Moderationen

Vorträge

81. „Mehrsprachigkeit in Spanien: Herausforderung an die Demokratie", Vortrag im Rahmen des Seniorenkollegs, Leipzig, 8. Juni 2010, Universität Leipzig.

80. „Análise do alcance da transmissão do saber nas Memórias económicas da Academia das Ciências de Lisboa", V Coloquio Internacional sobre la Historia de los Lenguages Iberorrománicos de Especialidad: comunicación y transmisión del saber entre lenguas y culturas, Leipzig, 27. bis 30. Mai 2010, Universität Leipzig.

79. Eröffnungsvortrag: „Transmisión del saber entre lenguas y culturas", V Coloquio Internacional sobre la Historia de los Lenguages Iberorrománicos de Especialidad: comunicación y transmisión del saber entre lenguas y culturas, Leipzig, 27. bis 30. Mai 2010, Universität Leipzig.

78. „Too filthy to be dealt with. The translation of Fictional Orality in Romance Novels". 9. Leipziger Internationale Konferenz zu Grundfragen der Translatologie, Universität Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie, Leipzig, 19. bis 21. Mai 2010

77. „Contacto de lenguas y paranoia lingüística", Gastvortrag, Universitat de Barcelona, Facultad de Filología, Departamento de Filología Española, 18. Mai 2010.

76. Variación diasistemática como problema en el estudio de las perífrasis verbales", Internationale Tagung 63rd Annual Kentucky Foreign Language Conference. University of Kentucky, Lexington, 15. bis 17. April 2010.

75. La situación lingüística en los territorios de habla catalana de España", University of Kentucky, Lexington, College of Arts and Sciences, 12. April 2010.

74. „Formas de tratamiento y relaciones sociales como problema y dificultad en la traducción de la oralidad fingida", Gastvortrag, Universidade de Vigo, Facultade de Filoloxía e Tradución, 24. März 2010.

73. „Partielle Koreferenz im Spanischen", Öffentliche Antrittsvorlesung, Universität Leipzig, 2. Februar 2010.

72. „Zu den Quellen der wirtschafts- und agrarwissenschaftlichen Memórias im Portugal des Antigo Regime (1789-1821)", Internationale Fachtagung Übersetzungsgeschichte: Bausteine für eine Geschichte des Wissenstransfers. Humboldt-Universität zu Berlin, 3. bis 5. November 2009.

71. „Aproximación al análisis lógico en Chile: Julio Meza (1944)", VII Congresso Internacional da SEHL (Sociedad Española de Historiografía Lingüística). Ideias linguísticas na Península Ibérica (séc. XV a séc. XIX) e Projecção da Linguística Ibérica na América Latina, África, Ásia e Oceânia, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Vila Real, Portugal, 3. bis 6. November 2009.

70. (zusammen mit Elia Hernández Socas und Encarnación Tabares Plasencia) „La expresión del tiempo en el Trajumán de Michael Papo (1884)", VII Congreso Internacional de Lingüística Hispánica, Leipzig, 4. bis 7. Oktober 2009.

69. Eröffnungsvortrag: Tiempo y espacio en la lingüística hispánica", VII Congreso Internacional de Lingüística Hispánica, Leipzig, 4. bis 7. Oktober 2009.

68. „A escravatura, habitadores da Africa, Pretos recem-tirados dos Reinos Africanos: die Darstellung der Schwarzen und ihrer Sprache in den Memórias económicas der Academia das Ciências im ausgehenden 18. und beginnenden 19. Jahrhundert", 8. Deutscher Lusitanistentag, München, 3. bis 6. September 2009.

67. (zusammen mit Elia Hernández Socas und Encarnación Tabares Plasencia) „El Trajumán de Michael Papo (1884)", Congreso Internacional Los sefardíes de Turquía y los Balcanes: Identidad y metalidades en textos de los siglos XIX y XX, Madrid, CSIC, 23. bis 25. Juni 2009.

66. „Influencias lingüísticas entre catalán y castellano: ¿muerte anunciada de una lengua o señal de vitalidad lingüística?", Gastvortrag am Institut für Iberoromanistik, Universität Basel, auf Einladung von Prof. Dr. Beatrice Schmid, 12. Mai 2009.

65. „Las gramáticas francesas y el análisis lógico y el análisis gramatical en España". Coloquio Internacional "El análisis lógico y gramatical en España de 1840 a 1850", Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie, Universität Leipzig, 6. Mai 2009

64. „Aktuelle Probleme der Normierung des Katalanischen", Gastvortrag am Institut für Romanistik, Humboldt-Universität zu Berlin, im Rahmen des Seminars Katalanische Sprache, Literatur und Kultur", 3. bis 9. April 2009.

63. „Variación lingüística como dificultad y problema en la traducción del castellano y su consideración en las clases de traducción", Gastvortrag am Departamento de Idiomas Extranjeros, Facultad de Humanidades y Arte, Universidad de Concepción, auf Einladung von Prof. Dr. Ginette Gabriela Castro Yáñez, 18. März 2009.

62. „Conflictos culturales y malentendidos entre alemanes y cubanos", Gastvortrag (Intervención especial") auf dem Pre-Evento Una mirada a la cultura alemana" anlässlich des multidisziplinären Kolloquiums Histartmed 2009, Capitolio de la Habana, Havanna, Kuba, 25. Februar 2009.

61. „Der spanisch-portugiesische Sprachkontakt in Uruguay anhand historischer Dokumente", öffentlicher Vortrag im Rahmen des Habilitatiobsverfahrens für das Fach Romanische Sprach- und Kulturwissenschaft, Humboldt-Universität zu Berlin, 7. Januar 2009.

60. „Los verbos defectivos: relevancia para la enseñanza del español como lengua extranjera y tratamiento en la historia de la gramática española", Gastvortrag an der Universität des Saarlandes, Saarbrücken, auf Einladung von Prof. Dr. Claudia Polzin-Haumann, 1. Dezember 2008

59. „Das sieht komisch aus – Dossiers und Korrekturlesen in der Ausbildung von Übersetzern", Ehrenkolloquium Innovation in Forschung und Lehre für Herrn Prof. Dr. Peter A. Schmitt, 25. 10. 2008, IALT, Universität Leipzig.

58. „Ecological methapors in recent debates over language and language politics in Catalonia", Vortrag im Rahmen des koordinierten panels Multilingualism (re-)framed: Ecological perspectives on language use, representation and identity, AILA 2008 – The 15th World Congress of Applied Linguistics, Essen, 24. bis 29. August 2008.

57. „Las gramáticas francesas como fundamento, modelo e inspiración del análisis lógico y el análisis gramatical en España", Vortrag im Rahmen der Mesa coordinada Aspectos de la enseñanza del español en en siglo XIX: la práctica del análisis lógico y gramatical", XV Congreso Internacional ALFAL, Montevideo (Uruguay), 18. bis 21. August 2008.

56. „¿Lingüística lega, diletante o no profesional…? Adaptación de términos y conceptos lingüísticos del alemán al español", Gastvortrag am Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas 'Amado Alonso', Universidad de Buenos Aires, auf Einladung von Prof. Dr. Guiomar Ciapuscio, 15. August 2008.

55. (mit Elisenda Bernal) Die Normalisierung des Katalanischen zwischen Anspruch, Realität und Vorurteil", Vortrag im Rahmen der Ringvorlesung Sprachpolitik in der spanischsprachigen Welt aus vergleichender Perspektive / Política lingüística en el mundo hispanohablante desde una perspectiva comparativa, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie, Universität Leipzig, 24. Juli 2008.

54. Spanien als mehrsprachiges Land: sprachliche Situation, Sprachpolitik und Vorurteile". Vortrag im Rahmen der Ringvorlesung Sprachpolitik in der spanischsprachigen Welt aus vergleichender Perspektive / Política lingüística en el mundo hispanohablante desde una perspectiva comparativa, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie, Universität Leipzig, 10. April 2008.

53. „Müssen und Sollen – sprachliche Richtigkeit und Frequenz im Dolmetschen. Deutsch-Spanisch und Spanisch-Deutsch", Wissenschaftliches Kolloquium Standortbestimmung der modernen Dolmetschwissenschaft aus Anlass des 60. Geburtstages von Dr. phil. habil. Wladimir Kutz. Universität Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie, Leipzig, 7. Dezember 2007.

52. „Castellano y catalán en contacto: oralidad y contextos informales"; Vortrag auf Einladung (Ponencia) im Rahmen des Rundtischgesprächs Lenguas en contacto". II Jornadas de Lingüística Vasco-Románica / Euskal-Erromantze Linguistika II. Jardunaldiak, Bilbao, 24. bis 26. Oktober 2007.

51. „¿Es neutro el español neutro?", XXV Congrés International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck, 3. bis 8. September 2007.

50. „Oral, no regional: diatopische Variation und metasprachliches Wissen am Beispiel des Spanischen in Katalonien", Gastvortrag an der Universität des Saarlandes, Saarbrücken, auf Einladung von Prof. Dr. Claudia Polzin-Haumann, 11. Juni 2007

49. „O tratamento da terminologia e a nomenclatura de Lineu nas Memórias económicas de Domingos Vandelli de 1789", IV Coloquio Internacional sobre la Historia de las Lenguas de Especialidad, Salzburg, 17. bis 20. Mai 2007

48. „Los verbos defectivos en la historia de la gramática española", 16. Deutscher Hispanistentag, Dresden, 28. bis 31. März 2007

47. „Assimilation von Fremdwörtern in Spanien und am Río de la Plata", Öffentlicher Probevortrag, Freie Universität Berlin, 23. Februar 2007

46. „Dis sprachliche Situation Spaniens: Plurilinguismus und Diversität", Vortrag für das Instituto Cervantes auf der 19. Internationalen Messe für Sprachen und Kulturen Expolingua, Berlin, 17. bis 19. November 2006.

45. „Influències lingüístiques com a senyal de vitalitat d'una llengua", Vortrag (Ponència) auf dem XIVè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Universität Eötvös Loránd, Budapest, 4. bis 9. September 2006.

44. „Anrede und soziale Relationen in der Übersetzung", Öffentlicher Probevortrag, Universität Leipzig, 8. Juni 2006.

43. „'A lingua portugueza não he filha da latina' – De Duarte Nunes de Leão à polémica sobre a origem da língua portugesa entre 1837 e 1844", Vortrag auf dem Internationalen Kongress "Língua portuguesa: origem e porvir – Quatricentenário da edição da 'Origem da Língua Portuguesa' de Duarte Nunes de Leão. Língua, sociedade e cultura em Portugal e no Brasil do século XVI à época atual", Berlin, 22. bis 25. Mai 2006.

42. ¿Cómo te hablé, de vos o de tú? Adaptación lingüística de emigrantes y viajeros argentinos", Internationaler Kongress „Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico", Graz, 10.–14. Mai 2006.

41. (mit Elisenda Bernal) „L'expressió de la causativitat en català i la desaparició del prefix a-", VII Congrés de Lingüística General, Barcelona, 18. bis 21. April 2006.

40. „Características morfológicas del español de la Argentina y usos coincidentes del español peninsular", Comisión de Investigación "Romania Nova", XIV Congreso Internacional ALFAL, Monterrey (Mexiko), 17. bis 21. Oktober 2005.

39. „Spanglish, Portuñol & Co. - kreolisierte Modalitäten, Mischsprachen, Hybride, Kontaktvarietäten oder Interlekte? Zu einem Problem nicht nur auf terminologischer Ebene", XXIX. Romanistentag, Saarbrücken, 25. bis 29. September 2005.

38. „Actitudes hacia la variación: unidad y variación en la sociolingüística", Vortrag im Rahmen der Ringvorlesung „Lingüística española contemporánea. Enfoques y soluciones", Institut für Romanistik der Humboldt-Universität zu Berlin, 14. Juni 2005.

37. (zusammen mit Katharina Wieland) „El catalán hablado y problemas de la normalización de la lengua catalana: avances y obstáculos en la normalización", Vortrag auf dem Internationalen Kolloquium Políticas de regulación del plurilingüismo: Relaciones entre Lengua, Nación, Identidad y Poder en España, Hispanoamérica y Estados Unidos / Regulations of societal multilingualism in linguistic policies: Language in relation to nation, identity and power in Spain, Hispanoamerica and the United States, Iberoamerikanisches Institut, Berlin, 2. bis 4. Juni 2005.

36. „Die Assimilation von Fremdwörtern im Spanischen Europas und Hispanoamerikas", Öffentlicher Probevortrag, Justus-Liebig-Universität Gießen, 3. Mai 2005.

35. „¿Nos preparo un café? Coreferencia parcial en español", Vortrag im Rahmen der Ringvorlesung Lingüística española contemporánea. Enfoques y soluciones, Humboldt-Universität zu Berlin, 28. April 2005.

34. „Português do Brasil, língua e dialeto, variação e diglossia", Gastvortrag im Curso de Pós-Graduação em Letras Vernáculas der Faculdade de Letras der Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 7. April 2005.

33. „Aspectos fonético-fonológicos del contacto lingüístico en España", Gastvortrag an der Universidad de la República, Montevideo (Uruguay), 30. März 2005.

32 „'Rapports avec Maria': imagens das imigrantes portuguesas no "Guide ménager français espagnol portugais" de Françoise Berthier (1972)", Vortrag bei den 7. Deutsch-Portugiesischen Arbeitsgesprächen „Heimat in der Fremde - Pátria em terra alheia", Trier und Luxemburg, 9. bis 13. März 2005.

31. „Lo que está hecho y lo que está por hacer: el estudio de las variedades del castelleno de las regiones catalanohablantes de España", zusammen mit Andreas Wesch, 15. Deutscher Hispanistentag, Bremen, 1. bis 4. März 2005.

30. „Contact de langues, norme et paranoïa linguistique", Gastvortrag an der Université de Franche-Comté, Besançon, 2. Februar 2005.

29. „E-Learning: Probleme und Möglichkeiten in der universitären Lehre", Fachtagung Virtuelle Fachbibliotek Ibero-Amerika 'Informationsmanagement online – Internetressourcen zu Ibero-Amerika für die Fachwissenschaft', Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Berlin, 29. und 30. Januar 2004.

28. „Pronombres incompatibles en castellano", Internationaler Kongreß 'Lingüística Hispánica', Leipzig, 7. bis 12. Oktober 2003.

27. „Hablantes monolingües y emigrantes de segunda generación como punto de referencia para la determinación del 'buen castellano' por catalanes bilingües", XXVIII. Romanistentag, Kiel, 28. September bis 3. Oktober 2003.

26. „Galicisch als Sprache der Wirtschaft, Wissenschaft und Verwaltung?", XXVIII. Romanistentag, Kiel, 28. September bis 3. Oktober 2003.

25. „Estudio longitudinal de cambios lingüísticos inducidos por contacto lingüístico", 2. Freiburger Arbeitstagung zur Romanistischen Korpuslinguistik 'Korpora und Historische Sprachwissenschaft', Freiburg im Breigau, 11. bis 13. September 2003.

24. „Evolució de les normes d'ús ­ un problema del concepte de la norma als països de parla catalana", 19. Deutscher Katalanistentag, Köln, 6. bis 9. Juni 2003

.23. „Jesuítas e ensino no Brasil", Internationaler Kongreß 'Século das Luzes ­ Portugal e Espanha, o Brasil e a Região do Rio da Prata', Humboldt-Universität zu Berlin / Iberoamerikanisches Institut Berlin, 20. bis 24. Mai 2003.

22. „Kontrastive Linguistik deutsch vs. portugiesisch: Interpunktion und typographische Zeichen", Gastvortrag an der Universidade de Coimbra, 5. Mai 2003.21. „Interculturalidade e tradução", Gastvortrag an der Universidade de Coimbra, 5. Mai 2003.

20. „Das VOCABULARI MOLT PROFITOS PER APENDRE LO CATALAN ALAMANY Y LO ALAMANY CATALAN von 1502". Vortrag anläßlich der Präsentation des Faksimildrucks des Vocabulari im Rahmen von El pont blau (Balearische und katalanische Kulturtage), Berlin, 23. Oktober bis 3. November 2002.

19. „'Faire' et 'se faire', c'est toujours faire ? Le médio-factitif en espagnol et en français" (gemeinsam mit Dan Van Raemdonck, Brüssel), 3. Franko-Romanisten-Kongress, Aachen, 26. bis 29. September 2002.

18. „Metasprachliches Wissen und sprachliche Paranoia". 35th Meeting of the Societas Linguistica Europea: "Rethinking Language & Mind", Potsdam, 22. bis 25. Juli 2002.

17. „"When musicians play swallows in the cemetery ...". On the translation of Méndez' "El sueño de Santa María de las Piedras": Orality, Interculturality and Surrealist Overtones as a Challenge for Translation", Internationale Konferenz 'Representations of Chicana/o Culture(s): Images, Texts, Products', Potsdam, 19. bis 20. Juli 2002.

16. Das Konzept des Barbarismus in der spanischen Sprachwissenschaft", Internationale Konferenz 'Geschichte der Sprachwissenschaft in Texten und Konzepten', Potsdam, 15. bis 17. November 2001.

15.En torno a los valores y usos de algunas perífrasis verbales con infinitivo en diferentes variedades del castellano", 18. Deutscher Katalanistentag / 27. Deutscher Romanistentag, München, 7. bis 10. Oktober 2001.

14.Extensión semántica y cambio de frecuencia en el castellano de Cataluña", XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, Salamanca 24. bis 30. September 2001.

13. „Mobility, language and identity" (gemeinsam mit Martina Zschocke, Leipzig), Third International Symposium on Bilingualism, Bristol, 18. bis 20. April 2001.

12. „Consecuencias lingüísticas de la emigración y de la emigración de retorno: esbozo de un proyecto de investigación", 13. Deutscher Hispanistentag, Leipzig, 8. bis 11. März 2001, Sektion 12: 'La emigración de las regiones bilingües españolas: una visión multidisciplinaria'.

11. „Syntaktische Veränderungen durch Sprachkontakt: Frequenz als Akzeptabilitätsfaktor", Vortrag im Rahmen der Ringvorlesung „Sprachstruktur und Sprachverwendung" der Philosophischen Fakultät an der Universität Potsdam, 16. Januar 2001.

10. „Análisis contrastivo de un corpus oral de diferentes variedades del castellano: aspectos cuantitativos y cualitativos", 1. Freiburger Arbeitstagung zur romanistischen Korpuslinguistik / 1st Freiburg Workshop on Romance Corpus Linguistics / 1re Rencontre fribourgeoise de la Linguistique de Corpus appliquée aux Langues Romanes, Freiburg, 6. bis 8. Oktober 2000.

9. „Análise funcional das traduccións en linguas en proceso de normalización: o caso do galego", 2. Deutscher Galicientag / II Día Galego Alemán, Berlin, 19. bis 21. Mai 2000.

8. „Der freiberufliche Übersetzer auf dem fremdsprachigen Markt", Gastvortrag am Institut für Romanistik der Humboldt-Universität zu Berlin, Berlin, 15. Dezember 1999.

7. „Contextualização de termos técnicos em textos portugueses do século XVIII", II Col·loqui internacional d'història dels llenguatges iberoromànics d'especialitat: La divulgació de la ciència, Barcelona, 27. bis 29. Mai 1999.

6. „Interkulturelle Aspekte der Übersetzung: mosambikanische Identität in portugiesischen Texten", 3. Deutscher Lusitanistentag, Trier, 15. bis 18. März 1999.

5. „Mallorkinisch: ein unbekannter Dialekt? Über die Mallorkinischkenntnisse der Katalanen", 15. Deutscher Katalanistentag, Freiburg im Breisgau, 2. bis 4. Oktober 1998.

4. „The development of the Compendium of Educational Terms (English ­ German ­ Spanish)", Efecot / Eurydice, (Terminologiekonferenz), Brüssel, 22. Juni 1998.

3. „Freqüència d'ús i crítica de la llengua: el castellà de Catalunya", Seminari de Sociolingüística, Universitat de Barcelona, Februar 1998.

2. „Die Normalisierung des Katalanischen auf Mallorca: kritische Bilanz", 14. Deutscher Katalanistentags im Rahmen von ,Romania I', Jena 28. September bis 2. Oktober 1997.

1. „Literatur aus den Lebenswelten der Schausteller, Sinti und Roma", Internationale Tagung 'Literatur für eine Welt', Innsbruck, 17. und 18. April 1997.

Buchpräsentationen, Lesungen usw.

padura
  • Moderation einer Lesung von Leonardo Padura, „Der Nebel von gestern" (Unionsverlag 2008); Übersetzung Peter Kultzen. Veranstaltung in Spanisch und Deutsch. Haus des Buches / Literaturhaus, Leipzig, 22. Oktober 2008

             

               

Moderation von „Pumas Zunge und Gesang der Marien": Veranstaltung im Rahmen der Latinale07, "Mobiles lateinamerikanisches Poesiefestival". Lesung von Angélica Freitas, Héctor Hernández Montecinos, Paúl Puma, Paula Ilabaca und Washington Cucurto; Haus des Buches / Literaturhaus, Leipzig, 5. November 2007

  • Moderation und Übersetzung bei der Lesung von Jaume Cabré, „Die Stimmen des Flusses" (Suhrkamp 2007), dt. Texte gelesen von Dietmar Mues; Haus des Buches / Literaturhaus, Leipzig, 15. Oktober 2007

             

               

Präsentation des Faksimildrucks des VOCABULARI MOLT PROFITOS PER APENDRE LO CATALAN ALAMANY Y LO ALAMANY CATALAN von 1502 im Rahmen von El pont blau (Balearische und katalanische Kulturtage), Berlin, 2. November 2002.

Start | Curriculum vitae | El castellano de Cataluña | Lehrveranstaltungen | Nutzungsbedingungen

Prof. Dr. Carsten Sinner
Universität Leipzig
Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie
Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft
Beethovenstr. 15
04107 Leipzig
Tel. 0049-341-9737602

http://www.carstensinner.de e-mail