Prof. Dr. Carsten
Sinner
Universität Leipzig
Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie
Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft
Beethovenstr. 15
04107 Leipzig
Tel. 0049-341-9737602
Wintersemester 2010-2011
Sprechstunden in der Vorlesungszeit: donnerstags 12 bis 14 Uhr (keine Sprechstunden am 18. und 25. November) |
Bereiten Sie zur ersten Sitzung eine kurze Vorstellung Ihrer Vorüberlegungen zum Thema Ihrer Abschlussarbeit, möglicher thematischer Präferenzen usw. vor.
OSWO Kolloquium für Diplomanden und Doktoranden (gerade Wochen: Diplomanden, ungerade Wochen: Doktoranden; für Diplomanden ist die Teilnahme an allen Terminen möglich) Für Doktoranden und Studierende der Diplomstudiengänge mit einer iberoromanischen (nach Absprache: romanischen) Sprache in beliebiger Fächerkombination sowie für Studierende im M.A. vor der Anfertigung der Abschlussarbeit. Für Diplomanden und Studierende im M.A. ist das Oberseminar Voraussetzung für die Betreuung der Abschlussarbeit an der Professur für Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft. |
||
| Zeit: Mi 11.15-12.45 Uhr | Raum: H4 5.16 (GWZ) |
|
Inhalt | Programm | Referatsthemen | Literatur | Texte | Links (u.a. Hinweise zum Verfassen von Hausarbeiten) | Aufgaben
Das Seminar ist für alle Promovenden der Professur für Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft und für forschungsinteressierten Studierenden des Spanischen, Portugiesischen, Katalanischen und Galicischen - nach Absprache auch anderer romanischer Sprachen - im Hauptstudium, insbesondere für die Diplomkandidaten und die Studierenden des M.A. vor Anfertigung der Abschlussarbeiten, geöffnet. Ziele: Einarbeitung in das wissenschaftliche Arbeiten, Themenfindung, Vorbereitung und Begleitung der Abschlussarbeiten, Klärung der Herangehensweise, Auswertungsmethoden, Schwierigkeiten der empirischen Arbeit, Debatte wissenschaftlicher Ansätze, Diskussion wissenschaftlicher Arbeiten, Vorstellung ud Besprechung von Teilen der Diplom- oder Doktorarbeiten usw. Teilnahme bei Bereitschaft zur aktiven Mitarbeit und Übernahme eines Referats/Vortrags z. B. zu Methoden und zu aktuellen Forschungsarbeiten möglich, Diplomierende und Doktoranden können bzw. sollen Aspekte ihrer Projekte als Kurzreferat zur Debatte stellen. Erwerb von Leistungsnachweisen nur nach Absprache möglich. Neben der Bearbeitung der Diplom- bzw. Masterarbeitsthemen haben die Teilnehmer Gelegenheit, sich mit dem wissenschaftlichen Arbeiten im Bereich spezieller Bereiche der Angewandten Sprach- und Übersetzungswissenschaft vertraut zu machen und sich an einem Forschungsprojekt des Lehrstuhls zur Übersetzungswissenschaft zu beteiligen.
| 12. Oktober |
Einführung
/ Vorbesprechung, technische Details; Vorstellung und Besprechung des Ablaufs. |
| 20. Oktober | Vorstellung der Interessen oder Präferenzen für die Abschlussarbeiten durch die Teilnehmenden, Besprechung |
| 27. Oktober | div. Themen nach Absprache |
| 3. November | div. Themen nach Absprache |
| 10. November | div. Themen nach Absprache |
| 17. November | kein Seminar: Buß- und Bettag |
| 24. November | div. Themen nach Absprache |
| 1. Dezember | div. Themen nach Absprache |
| 8. Dezember | kein Seminar |
| 15. Dezember | Abschlussarbeit Frau Regina Hähner |
| 5. Januar | Sprache und Migration. Oralität. Die Anfänge der Erforschung der gesprochenen Sprache in Deutschland. |
| 12. Januar | div. Themen nach Absprache |
| 19. Januar | Umgang mit negativ bewerteten Quellen und mit nicht geteilten Meinungen und Standpunkten. |
| 26. Januar | div. Themen nach Absprache |
| 3. Februar | Dr. José Luis Martí Ferrol: Traducción audiovisual |
Chesterman, Andrew / Jenny Williams (2002): The map: a beginner's guide to doing research in translation studies. Manchester: St. Jerome.
Pato, Enrique (2006): "Selection of informants and its impact on data collected in Spanish dialectology studies". En: D. Heap / E. Pato / C. Gurski (eds.): New Perspectives in Iberian Dialectology/ Nouvelles perspectives en dialectologie ibérienne. London: University of Western Ontario. http://ling.uwo.ca/publications/IberianDialectology2005/Pato_article.pdf
Brons-Albert, Ruth / Nicole Marx (2010): Empirisches Arbeiten in Linguistik und Sprachlehrforschung. Anleitung zu quantitativen Studien von der Planungsphase bis zum Forschungsbericht. Tübingen: Narr.
Korpora
Hinweise zum Verfassen von Hausarbeiten finden sich hier
Hinweise für die Gestaltung eines Thesenpapiers finden sich hier
| zum 14. Oktober | Diplomanden: Bereiten Sie sich auf eine kurze Vorstellung Ihrer Vorüberlegungen zum Thema Ihrer Abschlussarbeit, möglicher thematischer Präferenzen usw. vor. Doktoranden: Bitte bereiten Sie eine Kurzvorstellung Ihres Projekts vor. |
| zum 21. Oktober | Diplomanden: Bereiten Sie sich auf eine kurze Vorstellung Ihrer Vorüberlegungen zum Thema Ihrer Abschlussarbeit, möglicher thematischer Präferenzen usw. vor. Doktoranden: Bitte bereiten Sie eine Kurzvorstellung Ihres Projekts vor. |
| zum 28. Oktober | Lektüre des ausgegebenen Textes von Thede Kahl (2008): "Pleiten, Pech und Pannen auf Feldforschung. Erlebnisse und Ergebnisse, von denen sonst niemand erfährt". In: Petrea Lindenbauer et al. (Hrsg.): Michael Metzeltin. Von Bukarest bis Santiago de Chile. Bratislava 2008, S. 97-110. |
Hinweise zum Verfassen von Hausarbeiten finden sich hier
Hinweise für die Gestaltung eines Thesenpapiers finden sich hier
Start | Zurück zum Seitenanfang | El castellano de Cataluña | Lehrveranstaltungen | Nutzungsbedingungen
Prof. Dr. Carsten
Sinner
Universität Leipzig
Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie
Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft
Beethovenstr. 15
04107 Leipzig
Tel. 0049-341-9737602