Prof. Dr. Carsten
Sinner
Universität Leipzig
Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie
Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft
Beethovenstr. 15
04107 Leipzig
Tel. 0049-341-9737602
Sprechstunden in der Vorlesungszeit: Donnerstag 10.00 bis 11.00 (zusätzlich dienstags nur nach Absprache im Seminar). Für eine Orientierung für die Abschlussarbeit besuchen Sie bitte vor der Sprechstunde unbedingt zuerst das Oberseminar für Diplomanden, um dort eine erste Beratung zu bekommen. |
Wintersemester 2009/2010
Paralleltextvergleich (Spanisch) Beleg: regelmäßige Teilnahme (mind. 75%), Erledigung der Hausaufgaben bzw. ggf. zusätzlich Referat/Dossier |
||
| Zeit: Di 11.45-12.45 Uhr | Raum: H4 5.16 (GWZ) |
|
Inhalt | Programm | Referatsthemen | Literatur | Texte | Links (u.a. Hinweise zum Verfassen von Hausarbeiten) | Aufgaben
| 13. Oktober |
Einführung / Vorbesprechung, technische Details. Theoretische Grundlagen |
| 20. Oktober | Theoretische Grundlagen |
| 27. Oktober | Besprechung des Textes zur Schweinemast |
| 3. November | Besprechung des Textes von Marietta Gargatagli |
| 10. November | Besprechung des Textes von
Figueroa de Wachter (1998). Analyse der Kurzzusammenfassung, Titel, Autorenangabe im Hinblick auf Wertigkeit für Bestimmung der Eignung für Textauswahl; im Hinblick auf Zielgruppe, Textsorte; Schätzung der Arbeitszeit; Kriterien für Bestimmung der Schwierigkeit der Übersetzung
Bedeutung von Autorangaben und Nennung wiss. Institutionen und Zitierindex zur Ermittlung geeigneter Paralleltexte. |
| 17. November | Die Veranstaltung muss wegen Erkrankung ausfallen. |
| 24. November | Besprechung des Rezeptes und des Nutzens der Paralleltexte und mögliche Schwachstellen. |
| 1. Dezember | Besprechung des Textes zu Natación deportiva. |
| 8. Dezember | Besprechung des Textes zu Baseball und der Übersetzung. |
| 15. Dezember | Arbeitszeugnisse, Arbeitsbescheinigungen, Zeugnisse. |
| 5. Januar | Zeugnisse |
| 12. Januar | kein Unterricht |
| 19. Januar | Práctica segura del uso de guantes en la punción venosa por los trabajadores de enfermería |
| 26. Januar | Climaterio y menopausia |
| 2. Februar | Abschlussbesprechung; Konklusionen. Ggf. Besprechung der Hausarbeitsthemen. |
Antos, Gerd (1996): Laien-Linguistik. Studien zu Sprach- und Kommunikationsproblemen im Alltag. Am Beispiel von Sprachratgebern und Kommunikationstrainings. Tübingen: Niemeyer.
Figueroa de Wachter, Fátima (1998): "Los organizadores textuales y la elaboración de textos". In: Jesús Padilla Gálvez (Hrsg.): El lenguaje económico. Linz: Trauner, 117-130.
Gargatagli, Marietta (1999): "La historia de la escuela de traductores de Toledo". Quaderns. Revista de traducció 4, 9-13.
Kailuweit, Rolf (2002): "Català heavy – català light: una problemàtica de la «lingüística de profans»". Zeitschrift für Katalanistik 15, 169-182.
Kruth, Veijo (1986): "Das Übersetzen von Arbeitszeugnissen - kultureller Transfer oder wörtliches Übersetzen?" In: TEXTconTEXT 1.4, 219-233.
Schleßmann, Hein (2004): Das Arbeitszeugnis. Zeugnisrecht, Zeugnissprache, Bausteine, Muster. Mit 30 Zeugnissen auf CD-ROM. 17., neu bearbeitete Auflage. Heidelberg: Verlag Recht und Wirtschaft GmbH.
Sprachzeugnisse
Zentrale Oberstufenprüfung deutsch
Deutsche Sprachprüfung für Hochschulzugang
Schulzeugnisse
Título de graduado escolar (Las Palmas, 1998)
Título de bachiller (Las Palmas, 2002)
Universitätszeugnisse, Titel, Scheine für Seminarteilnahme usw.
Universidad de la Laguna:
Pruebas de aptitud para el acceso a la universidad
Universidad de Granada: Expediente académico
Papeleta de examen (Las Palmas, 1958)
Universidad de la Laguna: Botánica (1976/1977)
Universidad de la Laguna: Historia del Arte Moderno (1976/1977)
Universidad de la Laguna: Licenciatura (2006)
Universidad de la Laguna: Premio Extraordinario de Fin de Carrera (2006)
Universidad de la Laguna: Certificado académico personal (2005)
Übersetzung: Hochschulzeugnis persönlich
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria: Certificación académica personal (2007)
Universidad de La Laguna: Certificación académica personal (2007)
Universitat Autònoma de Barcelona: papereta (1993/94)
Universitat Autònoma de Barcelona: justificante (1994) (1)
Universitat Autònoma de Barcelona: justificante (1994) (2)
Universitat Autònoma de Barcelona: justificante (1994) (3)
Universitat Autònoma de Barcelona: justificante (1994) (4)
Notenübersichten, Umrechnungstabellen usw.
Boletín Oficial de Canarias (12 de Abril de 2005) (aus: http://www.gobcan.es/boc/2005/071/001.html)
Spanisches Notensystem gemäß Hamburger Universität für Wirtschaft und Politik ("Bewerben in Spanien", darunter auch Hinweise auf Bewerbungsunterlagen) (aus: http://www.hwp-hamburg.de/710029.shtml)
Standardumrechnung ausländischer Noten Universität Bonn (2007)
ECTS-Umrechnungstabelle Uni Tübingen (2007) (aus: http://www.uni-tuebingen.de/intrel/formulare/ects-tabelle.doc)
Equivalencias de las calificaciones académicas – Alemania /
España //
Äquivalenzliste spanischer Zeugnisnoten mit dem deutschen
Notensystem (aus: http://www.g-daf-es.net/chancen/hilfsmittel/noten.htm)
Ausbildungs- und Arbeitszeugnisse, Praktikumsbescheinigungen usw.
Ausbildung Kraftfahrzeugmechaniker
Ausbildung Kauffrau für Bürokommunikation
Fortbildung Fachkauffrau für Büromanagement
Arbeitszeugnis Kraftfahrzeugmechaniker
Arbeitszeugnis Fußball-WM 2006 (Ticket-Dienst)
Praktikumsbescheinigung Unternehmensberatung
Anerkennung Praktikum durch Universität Leipzig
Praktikumsbescheinigung Übersetzungsdienst
Arbeitsbescheinigung Dolmetschen Consellería de Cultura, Comunicación Social e Turismo
Arbeitsbescheinigung Dolmetschen Ministerio de Educación y Ciencia
Sonstige Urkunden, Berechtigungen, Nachweise usw.
Universidad de Córdoba: Informe Proyecto de investigación
Universitat Pompeu Fabra: Certificado de participación
Korpora
Hinweise zum Verfassen von Hausarbeiten finden sich hier
Hinweise für die Gestaltung eines Thesenpapiers finden sich hier
Aufgaben (alle Aufgaben bitte jeweils an die folgende Adresse schicken:
)
| 13. Oktober | Erstellen Sie eine Liste der Themen, die Sie für die Berücksichtigung im Paralleltextvergleich besonders interessant finden, und schicken Sie diese an den Seminarleiter unter |
| 20. Oktober | Bereiten Sie den im Seminar ausgegebenen Text (den Sie in nicht allzu guter Qualität auch hier finden) für die nächste Sitzung vor. Leitfrage: Um was für einen Text handelt es sich? (Thema, Zielgruppe, Herkunft usw.) |
| 27. Oktober | Bereiten Sie den Text von Marietta Gargatagli vor. Dokumentieren sie Belege für deutsche Übersetzungen der Eigennamen (nicht die Titel von Werken). |
| 3. November | Lektüre und Analyse des Textes von Figueroa de Wachter (1998); bewerten Sie den Text dabei im Hinblick auf die Frage nach der Zweckmäßigkeit der Übersetzung des Textes ins Deutsche für ein Handbuch der europäische Fachsprachen. |
| 10. November | Übersetzung des im Seminar ausgegebenen Textes und umfassende Recherche zur Glaubwürdigkeit und Angemessenheit der ermittelten möglichen Paralleltexte. |
| 17. November | |
| 24. November | Bereiten Sie den Text zu Natación deportiva vor; suchen und bewerten Sie mögliche Paralleltexte. Leitfrage: Um was für einen Text handelt es sich? (Thema, Zielgruppe usw.) |
| 1. Dezember | Bereiten Sie den Text zu zu Baseball vor und übersetzen Sie den angegebenen Teil des Textes. Orientieren Sie sich dabei angeeigneten Paralleltexten; diese sind zu dokumentieren. |
| 8. Dezember | Übersetzen Sie die beiden im Seminar ausgegebenen spanischen Texte und analysieren Sie die beiden deutschen Arbeitszeugnisse im Hinblick auf die enthaltenen Bestandteile, sprachliche Erscheinungen usw. |
| 15. Dezember | Fertigen Sie eine neue Übersetzung des im Seminar ausgegebenen Certificado académico an. Dokumentieren Sie dabei die Fehler der Ihnen vorliegenden beeidigten Übersetzung. |
| 5. Januar | Bereiten Sie den Text zu Práctica segura del uso de guantes en la punción venosa por los trabajadores de enfermería vor; suchen und bewerten Sie mögliche Paralleltexte. |
| 12. Januar | |
| 19. Januar | Bereiten Sie den Text zu Climaterio y menopausia vor; suchen und bewerten Sie mögliche Paralleltexte. |
| 26. Januar | |
| 2. Februar | |
Hinweise zum Verfassen von Hausarbeiten finden sich hier
Hinweise für die Gestaltung eines Thesenpapiers finden sich hier