Prof. Dr. Carsten
Sinner
Universität Leipzig
Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie
Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft
Beethovenstr. 15
04107 Leipzig
Tel. 0049-341-9737602
Wintersemester 2004/2005
|
Bibliographie zur Entwicklung des Begriffs Sprachbund in der Balkanlinguistik (u.a. nach Kruse 2000) (zum Seminar von Maren Huberty & Carsten Sinner: Laterallinguistik / Sprache und Raum) |
Andriotis, N. P. und Kourmoulis, G.: Questions de la linguistique balkanique et l’apport de la langue grecque. In: Actes du premier congrès international des études balkaniques et sud-est européennes. Bd. VI Linguistique. Sofia, 1968. S.21-30.
Asenova, Petja: La notion de l’interférence et l’union linguistique balkanique. In: L’union linguistique balkanique. Actes du colloque international sur les problèmes de la linguistique balkanique. Varna, 11-16 octobre 1976. Sofia, 1977. S. 23-31.
Ayerbe Linares, Miguel (2006): La Singlosia germánico-románica desde el subsistema
léxico-semántico. München: Lincom. [se exponen de forma detallada los fundamentos
teóricos del fenómeno Sprachbund, que en lengua castellana ha recibo, por
el momento, la denominación Singlosia]
Becker, Henrik: Der Sprachbund. Erkenntnisse und Probleme aus allen Gebieten der Geistes- und Naturwissenschaften. Sprachwissenschaften Band I. Leipzig, 1948.
Birnbaum, Henrik: Balkanslavisch und Südslavisch. Zur Reichweite der Balkanismen im südslavischen Sprachraum. In: Zeitschrift für Balkanologie Bd. 3. 1965. S.12-63.
Bußmann, Hadumod: Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart, 1990.
Décsy, Gyula: Die linguistische Struktur Europas. Vergangenheit Gegenwart Zukunft. Wiesbaden, 1973.
Duridanov, I.: Zum Begriff des Sprachbundes. In: L’union linguistique balkanique. Actes du colloque international sur les problèmes de la linguistique balkanique. Varna, 11-16 octobre 1976. Sofia, 1977. S.17-22.
Duridanov, Ivan: Zur Bestimmung des Begriffes „Balkanismus“ auf den verschiedenen Sprachebenen. In: Balkanologische Veröffentlichungen 8. Ziele und Wege der Balkanliguistik. Berlin, 1983: S. 59-65.
Georgiev, V.: Le problème de l’union linguistique balkanique. In: Actes du premier congrès international des études balkaniques et sud-est européennes. Bd. VI Linguistique. Sofia, 1968. S.7-19.
Georgiev, Vladimir I.: L’union linguistique balkanique. L’état actuel des recherches. L’union linguistique balkanique. In: Actes du colloque international sur les problèmes de la linguistique balkanique. Varna, 11-16 octobre 1976. Sofia, 1977. S.5-15.
Graur, A.: Coup d’oeil sur la linguistique balkanique. In : Bulletin linguistique. Bd. 4. S. 31-45.
Greenberg, J. H.: Essays in linguistics. Chicago, 1957.
Hamp, Eric (1989): "Yugoslavia - a Crossroads of Sprachbünde". In: Zeitschrift für Balkanologie 25, S. *-*-
Haspelmath, Martin (1998): "How old is Standard Average European? In: Language Science 20/3. 271-288. [Haspelmath gibt eine Liste von 11 Merkmalen eines 'Europäischen Sprachbundes'.]
Havránek, B.: Zur phonologischen Geographie (Das Vokalsystem des balkanischen Sprachbundes). In: Archives Néerlandaises de phonétique expérimentale 8-9. 1933. S. 119-125.
Hinrichs, Uwe: Die sogenannten ‚Balkanismen’ als Problem der Südosteuropa-Linguistik und der Allgemeinen Sprachwissenschaft. In: Handbuch der Südosteuropa-Linguistik. Herausgegeben von Uwe Hinrichs. Wiesbaden, 1999. S. 429-462.
Jakobson, Roman: Über die phonologischen Sprachbünde. 1931. In: Roman Jakobson: Selected writings 1: Phonological Studies. ‘s-Gravenhage, 1971. S. 137-143.
Joseph, Brian D.: The synchrony and diachrony of the Balkan infinitive. A study in areal, general, and historical linguistics. Cambridge, 1983.
Kopitar, Jernej: Albanische, walachische u. bulgarische Sprache. In: Jahrbücher der Literatur. Band 46. Wien, 1829. S. 59-106. Nachdruck in: Jerneja Kopitarja Spisov. II. Del, 2. Knjiga. Ljubljana, 1945. S. 227-272
Lewy, E.: Der Bau der europäischen Sprachen. Dublin, 1942.
Miklosich, F.: Die slavischen Elemente im Rumänischen. Wien, 1862.
Reichenkron, Günter: Der Typus der Balkansprachen. In: Zeitschrift für Balkanologie Bd. 1. 1962. S. 91-122.
Reiter, Norbert: Grundzüge der Balkanologie. Ein Schritt in die Eurolinguistik. Berlin, 1994.
Sandfeld, Kr.: Linguistique balkanique. Problèmes et résultats. Paris, 1930.
Schaller, Helmut Wilhelm: Die Balkansprachen. Eine Einführung in die Balkanphilologie. Heidelberg, 1975.
Schaller, H. W.: Möglichkeiten einer inneren Gliederung des Balkansprachbundes. In: L’union linguistique balkanique. Actes du colloque international sur les problèmes de la linguistique balkanique. Varna, 11-16 octobre 1976. Sofia, 1977. S.45-51.
Schaller, Helmut W.: Neue Überlegungen zum Begriff des Sprachbundes und seiner Anwendung auf die Balkansprachen. In: Balkanologische Veröffentlichungen 8. Ziele und Wege der Balkanlinguistik. Berlin, 1983. S. 210-220.
Schaller, Helmut-Wilhelm: Geschichte der Südosteuropa-Linguistik. In: Handbuch der Südosteuropa-Linguistik. Herausgegeben von Uwe Hinrichs. Wiesbaden, 1999. S. 91-115.
Schleicher, A.: Die Sprachen Europas in systematischer Übersicht. Bonn, 1850.
Seidel, E.: Bereiche der Balkanlinguistik. In: Actes du premier congrès international des études balkaniques et sud-est européennes. Bd. VI Linguistique. Sofia, 1968. S.123-126.
Solta, Georg Renatus: Einführung in die Balkanlinguistik mit besonderer Berücksichtigung des Substrats und des Balkanlateinischen. Darmstadt, 1980.
Steinke, Klaus: Gibt es überhaupt Balkanismen? In: Balkansko esikoznanie 19,1. 1976. S. 21-35.
Steinke, Klaus: Beitrag zur Definition des Begriffes „Balkansprache“ (Die Bedeutung des Balkanischen Sprachatlasses für die Abgrenzung der Balkansprachen). In: L’union linguistique balkanique. Actes du colloque international sur les problèmes de la linguistique balkanique. Varna, 11-16 octobre 1976. Sofia, 1977. S. 33-43.
Steinke, Klaus: Diachronie und Synchronie in der Balkanlinguistik. In: Balkanologische Veröffentlichungen 8. Ziele und Wege der Balkanliguistik. Berlin, 1983: S. 221-236.
Steinke, Klaus: Zur theoretischen Grundlegung der Südosteuropa-Linguistik. In: Handbuch der Südosteuropa-Linguistik. Herausgegeben von Uwe Hinrichs. Wiesbaden, 1999. S. 67-90.
Thunmann, J. E.: Über die Geschichte und Sprache der Albaner und Wlachen. 1774
Trubetzkoy, N. S.: Proposition 16. Über den Sprachbund. In: Actes du premier congrès international de linguistes à la Haye, du 10.-15. 1928. Leiden, 1930. S. 17-18.
Weigand, Gustav: Vorwort, zugleich Programm des Balkan-Archivs. In: Balkan-Archiv. Fortsetzung des Jahresberichtes des Instituts für rumänische Sprache. I. Band. Leipzig, 1925. S. V-XV.
Weinreich, Uriel: On the compatibility of genetic relationship and convergent development. In: Word. Volume 14. New York, 1958.
Central Europe: A Sprachbund Overlooked?
Mark Nuckols, Ohio State University
There is already a considerable body of scholarly work on the Balkan Sprachbund, and Sprachbünde have also been proposed for Meso-America and South Asia. Despite the existence of potential convergence features for central Europe, there has been little scholarly mention to date of a Sprachbund in that region. This paper accordingly examines the case for a Sprachbund of Czech, German, Hungarian and Slovak.
Gzula Décsy, in Die linguistische Struktur Europas (1973), proposed a Donau-Bund consisting of Croatian, Czech, Hungarian, Slovak and Slovene, based upon a number of phonological and morphological commonalities. Boris Unbegaun suggested, in the conclusion of his “Le calque dans les langues slaves littéraires” [Revue des études slaves, (12) 1932, pp. 19-48], that if one can speak of a central European linguistic league, then the calque would be its primary feature, as opposed to grammatical features as for the Balkan Sprachbund. More recently, Eric Hamp (“Yugoslavia - a Crossroads of Sprachbünde,” Zeitschrift für Balkanologie [25] 1989) has suggested calquing as a feature for a “Habsburg area.”
This paper begins by examining the validity of Decsy’s features as contact phenomena before considering the possibility that extensive calquing is the dominant feature for central Europe. Since colloquial calques have also been presented as evidence for a Sprachbund in “Meso-America as a Linguistic Area” by Lyle Campbell, Terence Kaufman and Thomas C. Smith-Stark (Language 62.3 [1986], 530-570), this presentation examines the calquing of everyday, colloquial expressions, such as German Katzentisch and Hungarian macskaasztal, both meaning literally “cat-table” and referring to a small table laid for children. Other examples include words for hangovers (German Kater, literally ‘tomcat,’ and Czech kocovina ‘tomcat stuff’ a derivation of kocour ‘tomcat’) and expressions such as “among four eyes” (Czech mezi ?ty?ma o?ima, German unter vier Augen, Hungarian negy szem közt and Slovak medzi štyrymi o?ami) to mean ‘in private, in strictest confidence.’
Such calques are everyday expressions that must have been transmitted more or less spontaneously, could easily have been used by speakers of diverse social levels, and stand in contrast to “learned” calques – neologisms created consciously, somewhat artificially, and usually based on expressions from classical languages. The casual, everyday nature of the calques considered in this paper indicates intimate, intense, and sustained contact, as well as a high degree of bi- or multilingualism at various social levels, exactly the conditions that give rise to a Sprachbund.
These data indicate that the languages of central Europe merit further scholarly investigation as a possible Sprachbund, especially in light of the fact that there are numerous, often hotly contested “areal features” in generally accepted Sprachbünde, such as that in the Balkans. This study also emphasizes certain types of lexical evidence – apart from simple cultural or need-based borrowings – that can reveal the immediate, impromptu, and oral exchange of linguistic material between speakers of different languages that is essential to the development of Sprachbünde.
Mitteleuropäischer Sprachbund
http://www.informationblast.com/Sprachbund.html:
Sprachbund (German for language union) is a group of languages that have become similar in some way because of geographical proximity. They may be genetically unrelated or only distantly related, but where genetic affiliations are unclear the Sprachbund characteristics might give a false appearance of relatedness.
One good instance is the way many languages of South-East Asia, including Thai and Vietnamese, have taken on the appearance of neighbouring languages like Chinese, with monosyllabic words and distinctive tones. Yet Thai and Vietnamese are no longer believed to be related to the Sino-Tibetan family.
In Europe, Albanian, Romanian, and Bulgarian are all Indo-European but from very different branches. Yet they share the grammatical feature of a postposed definite article. This does not occur in languages closely related to Romanian or to Bulgarian.
Many linguists think the Mongolian, Turkic, and Manchu-Tungus families of northern Asia are genetically related, in a group they call Altaic, but the evidence is equivocal, and their common features such as vowel harmony might instead mean they are part of a Sprachbund.
Jörg Kruse (2000): Die Entwicklung des Begriffs Sprachbund in der Balkanlinguistik. Magisterarbeit, Universität Göttingen.
Prof. Dr. Carsten
Sinner
Universität Leipzig
Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie
Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft
Beethovenstr. 15
04107 Leipzig
Tel. 0049-341-9737602